Tag Archives: poesia

Nazca

12 Apr

En tus ojos nacen cielos
nos miras desde arriba

con tu dedo largo
dibujas sobre la tierra

trazas lineas vagas, garabatos
dando forma a tus ideas,

el desierto tu papel periodico
esta tierra tu cuaderno borrador

Y si al final estas satisfecho
solo basta una palabra: Nazca!

 

Líneas de Nazca, Nazca, Perú, 2015-07-29, DD 52

In your eyes skies are born
you watch us from above

with your long finger
you doodle on the earth

tracing haphazard lines, scribbles
giving form to your ideas

the desert is your newsprint
this land your sketch book

and if at last you are satisfied
only one word is necessary: Be born!

Piedra y Palo

31 Jan

No todos los latinos son mexicanos
y no todos los mexicanos escriben
sobre la migra y sueñan con el norte

No todos los poemas son sobre la dura vida
mi hermana vendiendose para comer pan
en manos de chulos que no se la dan

No todos los poetas son chicanos
ni tampoco son todos ellos pandilleros
de rodillas los domingos en el prisión

Si es asi, quienes mismos son la gente culta?
Viven en urbanizaciones a puertas cerradas
Cual es tu apellido? No lo reconozco.

Siempre busco los niños pobres en el barrio
para unos momentos sentir su sencilla felicidad
Pelotas de piedra y muñecas de palo.

Curiosos sobre todo pero sin comprender
que sin zapatos y ropa limpia nunca
van a superar. La vida es dura.

Hay demasiados niños. Sus risas innocentes
me duelen hasta el alma. Entiendo
el lenguaje de su dulce niñez

Pero no todos los latinos hablan castellano.
¿Son latinos entonces? o que?
Gente ajena con quien no identifico.

Ayyyy, Lupita, no se preocupe
la navidad lo tapa todo de luz y de blanco
la virgen siempre nos protegerá.

Pero vaya pidele al cura
dame un poco de su pan esta noche.
Mija, lo siento, no hay mas.

A mud hut.

A mud hut.

Con Mucho Tacto / Tactfully

18 Mar

Me tocastes.
Aqui. Y aca.
Me has tocado
por todas partes
en lugares secretos
que nadie mas ha visto
en tiempos pasados
que no quiero borrar
profundamente me tocaste
aunque sin verte, ni oírte
y aveces sin entender
tu silencio.

Pero, yo no soy niña
y para que lo sepas
caigo bien en cuenta
que no eres tu el
que intenta tocarme
sino mas bien soy yo
la que se abre
y se deja tocar
como una flor que vive
fugaz, sin miedo
de marchitarse.

Tactfully

You touched me.
Here. And over here.
You have touched me
everywhere
in secret places
that no one else has seen
in times past
that I don’t wish to erase
you touched me deeply
despite not seeing, or hearing you
and sometimes without understanding
your silence.

But, I am not a young girl
and so that you know
I am well aware that
it is not you who
tries to touch me
instead rather it is I
who opens up
and lets myself be touched
like a flower that lives
fleetingly, without fear
of wilting.

Gardenia by Lupe Eyde-Tucker

Look around, there is evidence everywhere.

A shower poem.

Nácar / Mother of Pearl

10 Mar

(English translation below)

Nácar

Eres como el nácar de las conchas
veo tus distintos aspectos
bajo cada luz y sombra
pero no es tu superficie
lo que se ilumina a cada ángulo
porque tu misterio es más profundo
forjado con láminas delgadas
de algo transparente y bello
puestas unas sobre otras
según las etapas de tu vida.
Pero aún así no capto
tu belleza en su totalidad,
porque hasta ahora yo no te tengo,
no soy tuya, ni tú mío,
y por tenerte no quiero decir amarte
porque eso ya está en marcha
desde hace mucho tiempo.
No, por tenerte quiero decir
el entendimiento tuyo
que tú me tienes a mí
y sabiéndolo
no quisieras soltarme, nunca.

Otro poema inspirado por la poesía de Mario Benedetti, mas que nada por su estilo. Las palabras vienen e intento escribirlas antes de que se escapan de mi mente. Es un reto tratar de igualar a la maestría de Benedetti, pero vale el intento, y es algo que me divierte. Porque algunos leyentes me lo pidieron, grabé una recitación de este poema en español.

Nacar

Nácar de conchas.

Another poem inspired by the poetry of Mario Benedetti, mostly by his style. The words come and I try to write them down quickly before they escape from my mind. It is a challenge to try to equal the mastery of Benedetti, but it’s worth a shot and it’s fun to do.

Mother of Pearl

You are like mother of pearl
I see your distinct aspects
under each light and shadow
but it is not your surface
that illuminates from every angle
because your mystery is deeper
forged with thin layers
of something clear and beautiful
placed one above the other
according to the stages of your life
but even so, I do not perceive
your beauty in its entirety
because until now, I do not have you,
I’m not yours, nor you mine,
and by having you I don’t mean loving you
because that has been underway
for quite a long time.
No, by having you I mean to say
your understanding that
you have me
and knowing this
you would not want to let me go, ever.

Mil y uno

3 Jun

Mil conversaciones
con mil sentidos,
mil esperanzas
con mil suspiros,
Sin contar las
mil miradas
con mil anhelos,
mil jugadas,
mil duelos.

Mil horas
esperando.
Mil dias
sin verano.
Hay mil formas
de olvidar,
pero mil formas más
de recordar.

Yo te juro:
con solo una palabra
mil campanas
suenan en mi alma,
y mil millas-
mil millas
no son nada.

This is my very first complete poem written in Spanish. Lots of influences coming into play here. Thank you Miss Aurea Perez  and Mrs. Miriam Torranzos, two wonderful teachers who shared their love of poetry with their students, and enriched my life in the process.

Mil campanas suenan en mi corazón.

Mil campanas suenan en mi corazón. Butterflies, by Enrique Tábara, photographed at the Hilton Colon hotel in Guayaquil, Ecuador

%d bloggers like this: