Tag Archives: latinx poets

Pen Award for Poetry in Translation Finalist, and Florida Book Award Bronze Medal in Poetry

21 Mar

With all the upside-down-ness of the world, I’m grateful for some gleams of light to shine in with some exciting news about “Homeland of Swarms.” In February, I learned that I won the Florida Book Award Bronze Medal in Poetry! And then, in April the PEN Award for Poetry in Translation shortlist was announced, and “Homeland of Swarms” is one of the five translations named as finalists!

I am very grateful for these recognitions because they help shine a light on the travesty that Venezuelans have been facing for the past 17 years. Oriette’s collection of poetry, originally titled, “Cardiopatías,” was written in the years leading up to 2014, when it won the Emerging Poet Prize in Venezuela, and the reality that Venezuelans faced then has not changed. Eleven years later the world has remained mostly silent while the Venezuelan situation has worsened and worsened.

Thank you to the Florida Book Awards and PEN America judges, and congratulations to the other awardees and fellow longlisted poets and translators! The PEN shortlist was announced in April, and then the winner, Mira Rosenthal, was announced at the PEN Awards Ceremony in New York.

Collage of all the book covers of all the PEN 2025 finalists.
PEN America Literary Awards 2025
Book covers of the five finalists for the 2025 PEN Award for Poetry in Translation
The five finalists.

Finalist x 3: Sewanee, Georgia Review, Naugatuck Review

11 Nov

It’s been a busy couple of months! In September and October I had some super encouraging news. First, my poem “Guaranda” was chosen as a finalist for Georgia Review’s Loraine Williams Prize. Here is Judge Ilya Kaminsky’s citation:

GUARANDA by Lupita Eyde-Tucker, “This poem gives a generous sense of history, of belonging, of crossing across boundaries of both time and place, with a sack cloth and ashes omein and omein, counting Sabbaths.”


Although “Guaranda” was not published by Georgia Review, it was chosen to be published in [PANK]s Jewish Diaspora Folio, so you can read that poem online here: https://pankmagazine.com/piece/guaranda/

A few weeks later I got another encouraging email, this time from the wonderful editors at Sewanee Review. One of my poems was a finalist in their 2020 Poetry Contest! I love Sewanee Review, and they were so kind with their feedback. Even though none of the finalists’ work was published, just knowing that they liked my poem that much means a lot to me.

Then, last week I got yet another encouraging email, this time from Naugatuck River Review. One of my poems was selected as a finalist for their annual narrative poetry contest, and will be published in the winter issue! I love the Naugatuck River Review, they published my very first poem back in 2017, so it’s wonderful to be included in their pages again!

I can’t wait to read all of the winning poems, congrats to all!

Tres poemas de Lupita Eyde-Tucker

3 Jan

Three new poems of mine are up on Digo.Palabra.Txt!

I am overjoyed that my poems in Spanish are finding homes. I also learned this past week that another publication, Contrapuntos VI, will be publishing some of my poems as well.

Digo.palabra.txt's avatarDigopalabra.txt

5f2180912afad2af22940259afd422d3Owen Gent

Lupita Eyde-Tucker escribe y traduce poesía en inglés y español. Estudió poesía y traducción en Bread Loaf. Es Fellow de The Watering Hole y fue seleccionada como un AWP 2018 Writer to Writer Mentee. Sus poemas han aparecido en Baltimore Review, SWWIM, Muse / A Journal, Nashville Review, Small Orange, Aquifer, The Accentos Review. y próximamente en The Florida Review. Sus poemas tambien aparecen en su sitio de internet: www.notenoughpoetry.com

~

Mientras la ostra no se abre

Esto es la historia de un exilio. La que persiste puertas adentro. En las mañanas abro la brecha: párpados de concreto, pestañas de hierro se hacen pasar por ventanas. En el aire, algo quemando, duerme. Su cabeza pesada sobre el hombro de la ciudadela con aliento de diésel, el olor de las pepas de acacia secando en la rama, algo de basura. Trepo la furgoneta, la quinta persona amontonada en un…

View original post 262 more words